Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hebraisht-Anglisht - עדכון לגבי הצעדה.. נא לפתוח יומנים... (שבת הקרובה...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HebraishtAnglisht

Kategori Shpjegime - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
עדכון לגבי הצעדה.. נא לפתוח יומנים... (שבת הקרובה...
Tekst
Prezantuar nga azan
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht

עדכון לגבי הצעדה.. נא לפתוח יומנים... (שבת הקרובה 08/03/08)

מצפה לנו שבת יפה לפי התחזיות וזו הזדמנות לאסוף את המשפחה ואת החברים לטיול באחד האזורים היפים בארץ, וגם להראות הזדהות עם אודי, אלדד וגלעד שכבר למעלה מ 600 יום יושבים בידי האויב.

מיקום: יקנעם.

שעת תחילת הצעדה: 07:30
שעת הטקס למען החטופים: 12:30
סיום: 13:30

מכל כניסה שתגיעו, יהיה שילוט מסודר לנק' התחלת הצעידה.
הצ

Titull
March in support of the kidnapped soldiers
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga albertine
Përkthe në: Anglisht

Update on the march.

A nice Shabat day is forecasted and therefore we will be able to gather family and friends for a trip to one of the nicest places in the country and to show our support to Udi, Eldad and Gilad who have been imprisioned by the enemy for over 600 days.

Place: Yokneam

7:30 - The march begins

12:30 - A ceremony in support of the kidnapped soldiers

13:30 - End

At every entrance there will be signs showing the place where the march begins.

U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 5 Prill 2008 23:01





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Prill 2008 04:05

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Good work, albertine!

I just corrected a few minor details.
Let's wait for the votes.

5 Prill 2008 08:23

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
The past participle of "forecast" is "forecast".

5 Prill 2008 23:01

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Both forms are correct, Kafe as far as I know...

6 Prill 2008 05:04

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Ah - my apologies! I just checked my Canadian Oxford dictionary, and it confirms that both are acceptable, although as an American living in Canada, I must say the form "forecasted" sounds strange to me.

6 Prill 2008 05:43

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Yes, I agree, it sounds strange, but we can not say it's wrong.

6 Prill 2008 05:50

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I agree (reluctantly).