Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hebrea-Angla - עדכון לגבי הצעדה.. נא לפתוח יומנים... (שבת הקרובה...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaAngla

Kategorio Klarigoj - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
עדכון לגבי הצעדה.. נא לפתוח יומנים... (שבת הקרובה...
Teksto
Submetigx per azan
Font-lingvo: Hebrea

עדכון לגבי הצעדה.. נא לפתוח יומנים... (שבת הקרובה 08/03/08)

מצפה לנו שבת יפה לפי התחזיות וזו הזדמנות לאסוף את המשפחה ואת החברים לטיול באחד האזורים היפים בארץ, וגם להראות הזדהות עם אודי, אלדד וגלעד שכבר למעלה מ 600 יום יושבים בידי האויב.

מיקום: יקנעם.

שעת תחילת הצעדה: 07:30
שעת הטקס למען החטופים: 12:30
סיום: 13:30

מכל כניסה שתגיעו, יהיה שילוט מסודר לנק' התחלת הצעידה.
הצ

Titolo
March in support of the kidnapped soldiers
Traduko
Angla

Tradukita per albertine
Cel-lingvo: Angla

Update on the march.

A nice Shabat day is forecasted and therefore we will be able to gather family and friends for a trip to one of the nicest places in the country and to show our support to Udi, Eldad and Gilad who have been imprisioned by the enemy for over 600 days.

Place: Yokneam

7:30 - The march begins

12:30 - A ceremony in support of the kidnapped soldiers

13:30 - End

At every entrance there will be signs showing the place where the march begins.

Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 5 Aprilo 2008 23:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Aprilo 2008 04:05

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Good work, albertine!

I just corrected a few minor details.
Let's wait for the votes.

5 Aprilo 2008 08:23

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
The past participle of "forecast" is "forecast".

5 Aprilo 2008 23:01

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Both forms are correct, Kafe as far as I know...

6 Aprilo 2008 05:04

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Ah - my apologies! I just checked my Canadian Oxford dictionary, and it confirms that both are acceptable, although as an American living in Canada, I must say the form "forecasted" sounds strange to me.

6 Aprilo 2008 05:43

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Yes, I agree, it sounds strange, but we can not say it's wrong.

6 Aprilo 2008 05:50

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I agree (reluctantly).