Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希伯来语-英语 - עדכון לגבי הצעדה.. נא לפתוח יומנים... (שבת הקרובה...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希伯来语英语

讨论区 解释 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
עדכון לגבי הצעדה.. נא לפתוח יומנים... (שבת הקרובה...
正文
提交 azan
源语言: 希伯来语

עדכון לגבי הצעדה.. נא לפתוח יומנים... (שבת הקרובה 08/03/08)

מצפה לנו שבת יפה לפי התחזיות וזו הזדמנות לאסוף את המשפחה ואת החברים לטיול באחד האזורים היפים בארץ, וגם להראות הזדהות עם אודי, אלדד וגלעד שכבר למעלה מ 600 יום יושבים בידי האויב.

מיקום: יקנעם.

שעת תחילת הצעדה: 07:30
שעת הטקס למען החטופים: 12:30
סיום: 13:30

מכל כניסה שתגיעו, יהיה שילוט מסודר לנק' התחלת הצעידה.
הצ

标题
March in support of the kidnapped soldiers
翻译
英语

翻译 albertine
目的语言: 英语

Update on the march.

A nice Shabat day is forecasted and therefore we will be able to gather family and friends for a trip to one of the nicest places in the country and to show our support to Udi, Eldad and Gilad who have been imprisioned by the enemy for over 600 days.

Place: Yokneam

7:30 - The march begins

12:30 - A ceremony in support of the kidnapped soldiers

13:30 - End

At every entrance there will be signs showing the place where the march begins.

lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 5日 23:01





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 4日 04:05

lilian canale
文章总计: 14972
Good work, albertine!

I just corrected a few minor details.
Let's wait for the votes.

2008年 四月 5日 08:23

kafetzou
文章总计: 7963
The past participle of "forecast" is "forecast".

2008年 四月 5日 23:01

lilian canale
文章总计: 14972
Both forms are correct, Kafe as far as I know...

2008年 四月 6日 05:04

kafetzou
文章总计: 7963
Ah - my apologies! I just checked my Canadian Oxford dictionary, and it confirms that both are acceptable, although as an American living in Canada, I must say the form "forecasted" sounds strange to me.

2008年 四月 6日 05:43

lilian canale
文章总计: 14972
Yes, I agree, it sounds strange, but we can not say it's wrong.

2008年 四月 6日 05:50

kafetzou
文章总计: 7963
I agree (reluctantly).