Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha polake-Anglisht - Przepraszam wszystkich , że żyje.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Jeta e perditshme - Jeta e perditshme
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Przepraszam wszystkich , że żyje.
Tekst
Prezantuar nga
vinci14
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake
Przepraszam wszystkich , że żyje.
Vërejtje rreth përkthimit
Jak wyzej . Prosze tylko o przetlumaczenie na jezyk
Titull
I apologise to everyone for I exist.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Olesniczanin
Përkthe në: Anglisht
I apologise to everyone for I exist.
Vërejtje rreth përkthimit
Przepraszam wszystkich, że żyję.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 20 Maj 2008 18:23
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
15 Maj 2008 13:59
Olesniczanin
Numri i postimeve: 73
I apologise to everyone that I exist.
19 Maj 2008 01:55
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
It would sound better:
"I apologise to everyone for existing/I exist"
What do you think?
19 Maj 2008 21:02
Olesniczanin
Numri i postimeve: 73
Well, that sounds reasonable
20 Maj 2008 09:16
ollka
Numri i postimeve: 149
I agree with Lilian.
20 Maj 2008 16:25
aranthapl
Numri i postimeve: 1
i apologise to everyone for existing
21 Maj 2008 17:25
Defreeze
Numri i postimeve: 3
I apologise everyone for LIVING.
come on people....
Zyc - live
Istniec - exist