Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Anglès - Przepraszam wszystkich , że żyje.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsAnglèsCastellàPortuguès brasiler

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Przepraszam wszystkich , że żyje.
Text
Enviat per vinci14
Idioma orígen: Polonès

Przepraszam wszystkich , że żyje.
Notes sobre la traducció
Jak wyzej . Prosze tylko o przetlumaczenie na jezyk

Títol
I apologise to everyone for I exist.
Traducció
Anglès

Traduït per Olesniczanin
Idioma destí: Anglès

I apologise to everyone for I exist.
Notes sobre la traducció
Przepraszam wszystkich, że żyję.
Darrera validació o edició per lilian canale - 20 Maig 2008 18:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Maig 2008 13:59

Olesniczanin
Nombre de missatges: 73
I apologise to everyone that I exist.

19 Maig 2008 01:55

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
It would sound better:
"I apologise to everyone for existing/I exist"

What do you think?

19 Maig 2008 21:02

Olesniczanin
Nombre de missatges: 73
Well, that sounds reasonable

20 Maig 2008 09:16

ollka
Nombre de missatges: 149
I agree with Lilian.

20 Maig 2008 16:25

aranthapl
Nombre de missatges: 1
i apologise to everyone for existing

21 Maig 2008 17:25

Defreeze
Nombre de missatges: 3
I apologise everyone for LIVING.

come on people....
Zyc - live
Istniec - exist