ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポーランド語-英語 - Przepraszam wszystkich , że żyje.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Przepraszam wszystkich , że żyje.
テキスト
vinci14
様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語
Przepraszam wszystkich , że żyje.
翻訳についてのコメント
Jak wyzej . Prosze tylko o przetlumaczenie na jezyk
タイトル
I apologise to everyone for I exist.
翻訳
英語
Olesniczanin
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I apologise to everyone for I exist.
翻訳についてのコメント
Przepraszam wszystkich, że żyję.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 5月 20日 18:23
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 15日 13:59
Olesniczanin
投稿数: 73
I apologise to everyone that I exist.
2008年 5月 19日 01:55
lilian canale
投稿数: 14972
It would sound better:
"I apologise to everyone for existing/I exist"
What do you think?
2008年 5月 19日 21:02
Olesniczanin
投稿数: 73
Well, that sounds reasonable
2008年 5月 20日 09:16
ollka
投稿数: 149
I agree with Lilian.
2008年 5月 20日 16:25
aranthapl
投稿数: 1
i apologise to everyone for existing
2008年 5月 21日 17:25
Defreeze
投稿数: 3
I apologise everyone for LIVING.
come on people....
Zyc - live
Istniec - exist