Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Turqisht - i understand. i must respect your...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
i understand. i must respect your...
Tekst
Prezantuar nga
smalsius
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
i understand. i must respect your decision.
Titull
Anlıyorum.Senin kararlarına saygı duymam...
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
TheZimzik
Përkthe në: Turqisht
Anlıyorum. Kararına saygı duymam gerek.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
handyy
- 8 Shtator 2008 11:54
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
7 Shtator 2008 15:38
FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
merhaba thezimzik,
'...senin kararINA...' tekil olmalı!
önemli!
türkçe çevirilerde türkçe karakter kullanmak gerekir, aksi halde çeviriler onaylanmaz!
kolay gelsin
9 Shtator 2008 20:44
TheZimzik
Numri i postimeve: 41
yanlış yapmışım