Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Turkki - i understand. i must respect your...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
i understand. i must respect your...
Teksti
Lähettäjä
smalsius
Alkuperäinen kieli: Englanti
i understand. i must respect your decision.
Otsikko
Anlıyorum.Senin kararlarına saygı duymam...
Käännös
Turkki
Kääntäjä
TheZimzik
Kohdekieli: Turkki
Anlıyorum. Kararına saygı duymam gerek.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
handyy
- 8 Syyskuu 2008 11:54
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
7 Syyskuu 2008 15:38
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merhaba thezimzik,
'...senin kararINA...' tekil olmalı!
önemli!
türkçe çevirilerde türkçe karakter kullanmak gerekir, aksi halde çeviriler onaylanmaz!
kolay gelsin
9 Syyskuu 2008 20:44
TheZimzik
Viestien lukumäärä: 41
yanlış yapmışım