मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - i understand. i must respect your...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
i understand. i must respect your...
हरफ
smalsius
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
i understand. i must respect your decision.
शीर्षक
Anlıyorum.Senin kararlarına saygı duymam...
अनुबाद
तुर्केली
TheZimzik
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Anlıyorum. Kararına saygı duymam gerek.
Validated by
handyy
- 2008年 सेप्टेम्बर 8日 11:54
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 सेप्टेम्बर 7日 15:38
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
merhaba thezimzik,
'...senin kararINA...' tekil olmalı!
önemli!
türkçe çevirilerde türkçe karakter kullanmak gerekir, aksi halde çeviriler onaylanmaz!
kolay gelsin
2008年 सेप्टेम्बर 9日 20:44
TheZimzik
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
yanlış yapmışım