Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - i understand. i must respect your...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
i understand. i must respect your...
Текст
Публікацію зроблено
smalsius
Мова оригіналу: Англійська
i understand. i must respect your decision.
Заголовок
Anlıyorum.Senin kararlarına saygı duymam...
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
TheZimzik
Мова, якою перекладати: Турецька
Anlıyorum. Kararına saygı duymam gerek.
Затверджено
handyy
- 8 Вересня 2008 11:54
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Вересня 2008 15:38
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
merhaba thezimzik,
'...senin kararINA...' tekil olmalı!
önemli!
türkçe çevirilerde türkçe karakter kullanmak gerekir, aksi halde çeviriler onaylanmaz!
kolay gelsin
9 Вересня 2008 20:44
TheZimzik
Кількість повідомлень: 41
yanlış yapmışım