쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-터키어 - i understand. i must respect your...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
i understand. i must respect your...
본문
smalsius
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
i understand. i must respect your decision.
제목
Anlıyorum.Senin kararlarına saygı duymam...
번역
터키어
TheZimzik
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Anlıyorum. Kararına saygı duymam gerek.
handyy
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 8일 11:54
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 7일 15:38
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
merhaba thezimzik,
'...senin kararINA...' tekil olmalı!
önemli!
türkçe çevirilerde türkçe karakter kullanmak gerekir, aksi halde çeviriler onaylanmaz!
kolay gelsin
2008년 9월 9일 20:44
TheZimzik
게시물 갯수: 41
yanlış yapmışım