Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



155Përkthime - Anglisht-Finlandisht - If life is a kind of fraud

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Kineze e thjeshtuarAnglishtTurqishtRomanishtArabishtPortugjeze brazilianeSuedishtFrengjishtItalishtGjuha holandezeGreqishtKroatishtSpanjishtJaponishtGjermanishtGjuha portugjezeHebraishtBullgarishtGjuha danezeFinlandisht

Kategori Poezi - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
If life is a kind of fraud
Tekst
Prezantuar nga etskimo
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga pluiepoco

If life is a kind of fraud,
please don't tell me the truth.
If life is a dream,
please let me never wake up.
But I'm afraid,
I'm afraid
I'm afraid that life is a nightmare,
and that shocks me awake,
my whole body covered in cold sweat.

Titull
Jos elämä on valhe
Përkthime
Finlandisht

Perkthyer nga diecho
Përkthe në: Finlandisht

Jos elämä on valhe,
ethän kerro minulle totuutta.
Jos elämä on uni,
ethän anna minun koskaan herätä.
Mutta pelkään,
pelkään,
pelkään, että elämä on painajainen,
ja se järkyttää minut hereille,
koko vartaloni kylmän hien peitossa.
Vërejtje rreth përkthimit
Translated from English
U vleresua ose u publikua se fundi nga Maribel - 15 Dhjetor 2008 17:47





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Dhjetor 2008 17:46

Maribel
Numri i postimeve: 871
Good!
Only thing I was wondering is that it could be "jos elämä on valhetta" and "jos elämä on unta"
because that sounds better and we say more often like that. But the nominative form you used is also possible and because this is a poem, I let it stay.