Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



155Tercüme - İngilizce-Fince - If life is a kind of fraud

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Basit ÇinceİngilizceTürkçeRomenceArapçaBrezilya PortekizcesiİsveççeFransızcaİtalyancaHollandacaYunancaHırvatçaİspanyolcaJaponcaAlmancaPortekizceİbraniceBulgarcaDancaFince

Kategori Şiir - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
If life is a kind of fraud
Metin
Öneri etskimo
Kaynak dil: İngilizce Çeviri pluiepoco

If life is a kind of fraud,
please don't tell me the truth.
If life is a dream,
please let me never wake up.
But I'm afraid,
I'm afraid
I'm afraid that life is a nightmare,
and that shocks me awake,
my whole body covered in cold sweat.

Başlık
Jos elämä on valhe
Tercüme
Fince

Çeviri diecho
Hedef dil: Fince

Jos elämä on valhe,
ethän kerro minulle totuutta.
Jos elämä on uni,
ethän anna minun koskaan herätä.
Mutta pelkään,
pelkään,
pelkään, että elämä on painajainen,
ja se järkyttää minut hereille,
koko vartaloni kylmän hien peitossa.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Translated from English
En son Maribel tarafından onaylandı - 15 Aralık 2008 17:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Aralık 2008 17:46

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
Good!
Only thing I was wondering is that it could be "jos elämä on valhetta" and "jos elämä on unta"
because that sounds better and we say more often like that. But the nominative form you used is also possible and because this is a poem, I let it stay.