Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



155Перевод - Английский-Финский - If life is a kind of fraud

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Китайский упрощенный АнглийскийТурецкийРумынскийАрабскийПортугальский (Бразилия)ШведскийФранцузскийИтальянскийГолландскийГреческийХорватскийИспанскийЯпонскийНемецкийПортугальскийИвритБолгарскийДатскийФинский

Категория Поэзия - Искусства / Создание / Воображение

Статус
If life is a kind of fraud
Tекст
Добавлено etskimo
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан pluiepoco

If life is a kind of fraud,
please don't tell me the truth.
If life is a dream,
please let me never wake up.
But I'm afraid,
I'm afraid
I'm afraid that life is a nightmare,
and that shocks me awake,
my whole body covered in cold sweat.

Статус
Jos elämä on valhe
Перевод
Финский

Перевод сделан diecho
Язык, на который нужно перевести: Финский

Jos elämä on valhe,
ethän kerro minulle totuutta.
Jos elämä on uni,
ethän anna minun koskaan herätä.
Mutta pelkään,
pelkään,
pelkään, että elämä on painajainen,
ja se järkyttää minut hereille,
koko vartaloni kylmän hien peitossa.
Комментарии для переводчика
Translated from English
Последнее изменение было внесено пользователем Maribel - 15 Декабрь 2008 17:47





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Декабрь 2008 17:46

Maribel
Кол-во сообщений: 871
Good!
Only thing I was wondering is that it could be "jos elämä on valhetta" and "jos elämä on unta"
because that sounds better and we say more often like that. But the nominative form you used is also possible and because this is a poem, I let it stay.