Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Kroatisht-Romanisht - Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.
Tekst
Prezantuar nga
vladancica31
gjuha e tekstit origjinal: Kroatisht
Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.
Titull
Caraşii aurii sunt crescuţi în cuşti, la fel ca şi bibanul de mare.
Përkthime
Romanisht
Perkthyer nga
MÃ¥ddie
Përkthe në: Romanisht
Caraşii aurii sunt crescuţi în cuşti, la fel ca şi bibanul de mare.
Vërejtje rreth përkthimit
Marija's bridge, thank you :)
"Gold fish are grown in cages, as well as sea bass."
alt. Caraşii aurii se cresc în cuşcă, ca de altfel şi bibanul (de mare).
U vleresua ose u publikua se fundi nga
azitrad
- 17 Janar 2009 20:11