Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Κροάτικα-Ρουμανικά - Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΚροάτικαΡουμανικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vladancica31
Γλώσσα πηγής: Κροάτικα

Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.

τίτλος
Caraşii aurii sunt crescuţi în cuşti, la fel ca şi bibanul de mare.
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από MÃ¥ddie
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Caraşii aurii sunt crescuţi în cuşti, la fel ca şi bibanul de mare.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Marija's bridge, thank you :)

"Gold fish are grown in cages, as well as sea bass."

alt. Caraşii aurii se cresc în cuşcă, ca de altfel şi bibanul (de mare).
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από azitrad - 17 Ιανουάριος 2009 20:11