Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Croata-Romeno - Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.
Texto
Enviado por
vladancica31
Língua de origem: Croata
Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.
Título
Caraşii aurii sunt crescuţi în cuşti, la fel ca şi bibanul de mare.
Tradução
Romeno
Traduzido por
MÃ¥ddie
Língua alvo: Romeno
Caraşii aurii sunt crescuţi în cuşti, la fel ca şi bibanul de mare.
Notas sobre a tradução
Marija's bridge, thank you :)
"Gold fish are grown in cages, as well as sea bass."
alt. Caraşii aurii se cresc în cuşcă, ca de altfel şi bibanul (de mare).
Última validação ou edição por
azitrad
- 17 Janeiro 2009 20:11