Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Croate-Roumain - Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.
Texte
Proposé par
vladancica31
Langue de départ: Croate
Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.
Titre
Caraşii aurii sunt crescuţi în cuşti, la fel ca şi bibanul de mare.
Traduction
Roumain
Traduit par
MÃ¥ddie
Langue d'arrivée: Roumain
Caraşii aurii sunt crescuţi în cuşti, la fel ca şi bibanul de mare.
Commentaires pour la traduction
Marija's bridge, thank you :)
"Gold fish are grown in cages, as well as sea bass."
alt. Caraşii aurii se cresc în cuşcă, ca de altfel şi bibanul (de mare).
Dernière édition ou validation par
azitrad
- 17 Janvier 2009 20:11