خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - کرواتی-رومانیایی - Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.
متن
vladancica31
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: کرواتی
Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.
عنوان
Caraşii aurii sunt crescuţi în cuşti, la fel ca şi bibanul de mare.
ترجمه
رومانیایی
MÃ¥ddie
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی
Caraşii aurii sunt crescuţi în cuşti, la fel ca şi bibanul de mare.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Marija's bridge, thank you :)
"Gold fish are grown in cages, as well as sea bass."
alt. Caraşii aurii se cresc în cuşcă, ca de altfel şi bibanul (de mare).
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
azitrad
- 17 ژانویه 2009 20:11