Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Turqisht - Na wie geht es euch? Haben euch die Sachen...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtTurqisht

Kategori Letra / Imejla

Titull
Na wie geht es euch? Haben euch die Sachen...
Tekst
Prezantuar nga Chanti03
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Na wie geht es euch? Haben euch die Sachen gefallen, die ich euch geschickt habe?Ich hoffe ja.Wie läuft die Schule?Hoffe ihr seid fleißig!Bis zum Sommer. Liebe Grüße C.

Titull
Nasılsınız
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga 44hazal44
Përkthe në: Turqisht

Ee, nasılsınız? Size gönderdiğim eşyalar hoşunuza gitti mi? Umarım gitmiştir. Okul nasıl gidiyor? Umarım çalışkansınızdır! Yazın görüşürüz. Sevgi dolu selamlar C.
Vërejtje rreth përkthimit
''ich hoffe ja''nın tam anlamı ''umarım evet''tir ama ben ''umarım gitmiştir'' demeyi tercih ettim ve aynı şekilde ''bis zum Sommer'' ''yaza kadar'' oluyor ama bence ''yazın görüşürüz'' demek daha iyi olur.
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 23 Prill 2009 20:36