Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-טורקית - Na wie geht es euch? Haben euch die Sachen...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
Na wie geht es euch? Haben euch die Sachen...
טקסט
נשלח על ידי Chanti03
שפת המקור: גרמנית

Na wie geht es euch? Haben euch die Sachen gefallen, die ich euch geschickt habe?Ich hoffe ja.Wie läuft die Schule?Hoffe ihr seid fleißig!Bis zum Sommer. Liebe Grüße C.

שם
Nasılsınız
תרגום
טורקית

תורגם על ידי 44hazal44
שפת המטרה: טורקית

Ee, nasılsınız? Size gönderdiğim eşyalar hoşunuza gitti mi? Umarım gitmiştir. Okul nasıl gidiyor? Umarım çalışkansınızdır! Yazın görüşürüz. Sevgi dolu selamlar C.
הערות לגבי התרגום
''ich hoffe ja''nın tam anlamı ''umarım evet''tir ama ben ''umarım gitmiştir'' demeyi tercih ettim ve aynı şekilde ''bis zum Sommer'' ''yaza kadar'' oluyor ama bence ''yazın görüşürüz'' demek daha iyi olur.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 23 אפריל 2009 20:36