Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - Na wie geht es euch? Haben euch die Sachen...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Na wie geht es euch? Haben euch die Sachen...
Teksto
Submetigx per Chanti03
Font-lingvo: Germana

Na wie geht es euch? Haben euch die Sachen gefallen, die ich euch geschickt habe?Ich hoffe ja.Wie läuft die Schule?Hoffe ihr seid fleißig!Bis zum Sommer. Liebe Grüße C.

Titolo
Nasılsınız
Traduko
Turka

Tradukita per 44hazal44
Cel-lingvo: Turka

Ee, nasılsınız? Size gönderdiğim eşyalar hoşunuza gitti mi? Umarım gitmiştir. Okul nasıl gidiyor? Umarım çalışkansınızdır! Yazın görüşürüz. Sevgi dolu selamlar C.
Rimarkoj pri la traduko
''ich hoffe ja''nın tam anlamı ''umarım evet''tir ama ben ''umarım gitmiştir'' demeyi tercih ettim ve aynı şekilde ''bis zum Sommer'' ''yaza kadar'' oluyor ama bence ''yazın görüşürüz'' demek daha iyi olur.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 23 Aprilo 2009 20:36