Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Spanjisht - God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit Ã¥...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtSpanjisht

Titull
God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å...
Tekst
Prezantuar nga 0775
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å ge mig massa pussar nu

Titull
Buenos días, cariño
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Spanjisht

Buenos días, cariño. Espero que hayas dormido bien. ¡Ven, ahora dame un montón de besos!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Isildur__ - 22 Maj 2009 01:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Maj 2009 10:05

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Now, get over here and...
I'm not that sure if on Spanish you meant to say that, but...

15 Maj 2009 13:28

lilian canale
Numri i postimeve: 14972


Vamos/dale = come (on) here

CC: casper tavernello

16 Maj 2009 20:42

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
não daria para usar "venga" neste contexto?

16 Maj 2009 20:49

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"venga" no, pero "ven" puede ser.

"¡Ven, dame un montón de besos!"

Te suena mejor?

16 Maj 2009 21:09

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
soa melhor (para mim) sim!

(não esqueça do "ahora" tb)

16 Maj 2009 23:44

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
apenas por curiosidade: Não teria que ter mais um "!" no final da frase?

16 Maj 2009 23:49

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Claro que sim!!!

17 Maj 2009 21:36

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Casper? O que você acha que pode ainda melhorar aqui?

CC: casper tavernello