Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-스페인어 - God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit Ã¥...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어스페인어

제목
God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å...
본문
0775에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å ge mig massa pussar nu

제목
Buenos días, cariño
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Buenos días, cariño. Espero que hayas dormido bien. ¡Ven, ahora dame un montón de besos!
Isildur__에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 22일 01:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 15일 10:05

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Now, get over here and...
I'm not that sure if on Spanish you meant to say that, but...

2009년 5월 15일 13:28

lilian canale
게시물 갯수: 14972


Vamos/dale = come (on) here

CC: casper tavernello

2009년 5월 16일 20:42

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
não daria para usar "venga" neste contexto?

2009년 5월 16일 20:49

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"venga" no, pero "ven" puede ser.

"¡Ven, dame un montón de besos!"

Te suena mejor?

2009년 5월 16일 21:09

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
soa melhor (para mim) sim!

(não esqueça do "ahora" tb)

2009년 5월 16일 23:44

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
apenas por curiosidade: Não teria que ter mais um "!" no final da frase?

2009년 5월 16일 23:49

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Claro que sim!!!

2009년 5월 17일 21:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Casper? O que você acha que pode ainda melhorar aqui?

CC: casper tavernello