خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - سوئدی-اسپانیولی - God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit Ã¥...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å...
متن
0775
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی
God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å ge mig massa pussar nu
عنوان
Buenos dÃas, cariño
ترجمه
اسپانیولی
lilian canale
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
Buenos dÃas, cariño. Espero que hayas dormido bien. ¡Ven, ahora dame un montón de besos!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Isildur__
- 22 می 2009 01:30
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
15 می 2009 10:05
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Now, get over here and...
I'm not that sure if on Spanish you meant to say that, but...
15 می 2009 13:28
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Vamos/dale = come (on) here
CC:
casper tavernello
16 می 2009 20:42
Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
não daria para usar "venga" neste contexto?
16 می 2009 20:49
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"venga" no, pero "ven" puede ser.
"¡Ven, dame un montón de besos!"
Te suena mejor?
16 می 2009 21:09
Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
soa melhor (para mim) sim!
(não esqueça do "ahora" tb)
16 می 2009 23:44
Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
apenas por curiosidade: Não teria que ter mais um "!" no final da frase?
16 می 2009 23:49
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Claro que sim!!!
17 می 2009 21:36
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Casper? O que você acha que pode ainda melhorar aqui?
CC:
casper tavernello