Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Испанский - God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit Ã¥...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийИспанский

Статус
God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å...
Tекст
Добавлено 0775
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å ge mig massa pussar nu

Статус
Buenos días, cariño
Перевод
Испанский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Buenos días, cariño. Espero que hayas dormido bien. ¡Ven, ahora dame un montón de besos!
Последнее изменение было внесено пользователем Isildur__ - 22 Май 2009 01:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Май 2009 10:05

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Now, get over here and...
I'm not that sure if on Spanish you meant to say that, but...

15 Май 2009 13:28

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972


Vamos/dale = come (on) here

CC: casper tavernello

16 Май 2009 20:42

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
não daria para usar "venga" neste contexto?

16 Май 2009 20:49

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"venga" no, pero "ven" puede ser.

"¡Ven, dame un montón de besos!"

Te suena mejor?

16 Май 2009 21:09

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
soa melhor (para mim) sim!

(não esqueça do "ahora" tb)

16 Май 2009 23:44

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
apenas por curiosidade: Não teria que ter mais um "!" no final da frase?

16 Май 2009 23:49

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Claro que sim!!!

17 Май 2009 21:36

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Casper? O que você acha que pode ainda melhorar aqui?

CC: casper tavernello