Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Ispanų - God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit Ã¥...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųIspanų

Pavadinimas
God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å...
Tekstas
Pateikta 0775
Originalo kalba: Švedų

God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å ge mig massa pussar nu

Pavadinimas
Buenos días, cariño
Vertimas
Ispanų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Buenos días, cariño. Espero que hayas dormido bien. ¡Ven, ahora dame un montón de besos!
Validated by Isildur__ - 22 gegužė 2009 01:30





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 gegužė 2009 10:05

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Now, get over here and...
I'm not that sure if on Spanish you meant to say that, but...

15 gegužė 2009 13:28

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972


Vamos/dale = come (on) here

CC: casper tavernello

16 gegužė 2009 20:42

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
não daria para usar "venga" neste contexto?

16 gegužė 2009 20:49

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"venga" no, pero "ven" puede ser.

"¡Ven, dame un montón de besos!"

Te suena mejor?

16 gegužė 2009 21:09

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
soa melhor (para mim) sim!

(não esqueça do "ahora" tb)

16 gegužė 2009 23:44

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
apenas por curiosidade: Não teria que ter mais um "!" no final da frase?

16 gegužė 2009 23:49

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Claro que sim!!!

17 gegužė 2009 21:36

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Casper? O que você acha que pode ainda melhorar aqui?

CC: casper tavernello