主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-西班牙语 - God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit Ã¥...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å...
正文
提交
0775
源语言: 瑞典语
God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å ge mig massa pussar nu
标题
Buenos dÃas, cariño
翻译
西班牙语
翻译
lilian canale
目的语言: 西班牙语
Buenos dÃas, cariño. Espero que hayas dormido bien. ¡Ven, ahora dame un montón de besos!
由
Isildur__
认可或编辑 - 2009年 五月 22日 01:30
最近发帖
作者
帖子
2009年 五月 15日 10:05
casper tavernello
文章总计: 5057
Now, get over here and...
I'm not that sure if on Spanish you meant to say that, but...
2009年 五月 15日 13:28
lilian canale
文章总计: 14972
Vamos/dale = come (on) here
CC:
casper tavernello
2009年 五月 16日 20:42
Anita_Luciano
文章总计: 1670
não daria para usar "venga" neste contexto?
2009年 五月 16日 20:49
lilian canale
文章总计: 14972
"venga" no, pero "ven" puede ser.
"¡Ven, dame un montón de besos!"
Te suena mejor?
2009年 五月 16日 21:09
Anita_Luciano
文章总计: 1670
soa melhor (para mim) sim!
(não esqueça do "ahora" tb)
2009年 五月 16日 23:44
Anita_Luciano
文章总计: 1670
apenas por curiosidade: Não teria que ter mais um "!" no final da frase?
2009年 五月 16日 23:49
lilian canale
文章总计: 14972
Claro que sim!!!
2009年 五月 17日 21:36
lilian canale
文章总计: 14972
Casper? O que você acha que pode ainda melhorar aqui?
CC:
casper tavernello