Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-西班牙语 - God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit Ã¥...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语西班牙语

标题
God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å...
正文
提交 0775
源语言: 瑞典语

God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å ge mig massa pussar nu

标题
Buenos días, cariño
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Buenos días, cariño. Espero que hayas dormido bien. ¡Ven, ahora dame un montón de besos!
Isildur__认可或编辑 - 2009年 五月 22日 01:30





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 15日 10:05

casper tavernello
文章总计: 5057
Now, get over here and...
I'm not that sure if on Spanish you meant to say that, but...

2009年 五月 15日 13:28

lilian canale
文章总计: 14972


Vamos/dale = come (on) here

CC: casper tavernello

2009年 五月 16日 20:42

Anita_Luciano
文章总计: 1670
não daria para usar "venga" neste contexto?

2009年 五月 16日 20:49

lilian canale
文章总计: 14972
"venga" no, pero "ven" puede ser.

"¡Ven, dame un montón de besos!"

Te suena mejor?

2009年 五月 16日 21:09

Anita_Luciano
文章总计: 1670
soa melhor (para mim) sim!

(não esqueça do "ahora" tb)

2009年 五月 16日 23:44

Anita_Luciano
文章总计: 1670
apenas por curiosidade: Não teria que ter mais um "!" no final da frase?

2009年 五月 16日 23:49

lilian canale
文章总计: 14972
Claro que sim!!!

2009年 五月 17日 21:36

lilian canale
文章总计: 14972
Casper? O que você acha que pode ainda melhorar aqui?

CC: casper tavernello