Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Španjolski - God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit Ã¥...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiŠpanjolski

Naslov
God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å...
Tekst
Poslao 0775
Izvorni jezik: Švedski

God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å ge mig massa pussar nu

Naslov
Buenos días, cariño
Prevođenje
Španjolski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski

Buenos días, cariño. Espero que hayas dormido bien. ¡Ven, ahora dame un montón de besos!
Posljednji potvrdio i uredio Isildur__ - 22 svibanj 2009 01:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 svibanj 2009 10:05

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Now, get over here and...
I'm not that sure if on Spanish you meant to say that, but...

15 svibanj 2009 13:28

lilian canale
Broj poruka: 14972


Vamos/dale = come (on) here

CC: casper tavernello

16 svibanj 2009 20:42

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
não daria para usar "venga" neste contexto?

16 svibanj 2009 20:49

lilian canale
Broj poruka: 14972
"venga" no, pero "ven" puede ser.

"¡Ven, dame un montón de besos!"

Te suena mejor?

16 svibanj 2009 21:09

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
soa melhor (para mim) sim!

(não esqueça do "ahora" tb)

16 svibanj 2009 23:44

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
apenas por curiosidade: Não teria que ter mais um "!" no final da frase?

16 svibanj 2009 23:49

lilian canale
Broj poruka: 14972
Claro que sim!!!

17 svibanj 2009 21:36

lilian canale
Broj poruka: 14972
Casper? O que você acha que pode ainda melhorar aqui?

CC: casper tavernello