Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Frengjisht - Terrine de foie gras de canard, ...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtItalisht

Kategori Jeta e perditshme - Ushqime

Titull
Terrine de foie gras de canard, ...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga snoopdoggystyle
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Terrine de foie gras de canard, gelée au Marsala

Pomme tatin et pain au miel grillé

Verrine de la mer

Moment glacé

Magret de canard et sa sauce forestière

Gratin de pommes de terre à la crème d’ail

Fagotin d’asperges vertes au lard

Tomate provençale

Plateau des fromages affinés et bouquet de verdure

Palette des desserts gourmands
Vërejtje rreth përkthimit
Bonjour,
je souhaiterais traduire mon menu de mariage en italien pour la famille de mon futur époux.
merci de m'aider

<Admin's remark> Request accepted for not being easy vocabulary to be found in a dictionary.
Publikuar per heren e fundit nga lilian canale - 9 Qershor 2009 15:02





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Qershor 2009 14:09

gamine
Numri i postimeve: 4611
Isolated, but don't know if we translate menus. Can be quite hard ti find in a dic.

9 Qershor 2009 14:33

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Gamine is right, they are isolated words (with no verb). But not as usual. Can't we allow this text?

9 Qershor 2009 15:01

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
That's very kind of the groom!

I think we can let it pass

CC: gamine

9 Qershor 2009 17:58

gamine
Numri i postimeve: 4611

9 Qershor 2009 17:59

snoopdoggystyle
Numri i postimeve: 1
thank you for the exception