Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Французский - Terrine de foie gras de canard, ...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийИтальянский

Категория Повседневность - Еда

Статус
Terrine de foie gras de canard, ...
Текст для перевода
Добавлено snoopdoggystyle
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Terrine de foie gras de canard, gelée au Marsala

Pomme tatin et pain au miel grillé

Verrine de la mer

Moment glacé

Magret de canard et sa sauce forestière

Gratin de pommes de terre à la crème d’ail

Fagotin d’asperges vertes au lard

Tomate provençale

Plateau des fromages affinés et bouquet de verdure

Palette des desserts gourmands
Комментарии для переводчика
Bonjour,
je souhaiterais traduire mon menu de mariage en italien pour la famille de mon futur époux.
merci de m'aider

<Admin's remark> Request accepted for not being easy vocabulary to be found in a dictionary.
Последние изменения внесены lilian canale - 9 Июнь 2009 15:02





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Июнь 2009 14:09

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Isolated, but don't know if we translate menus. Can be quite hard ti find in a dic.

9 Июнь 2009 14:33

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Gamine is right, they are isolated words (with no verb). But not as usual. Can't we allow this text?

9 Июнь 2009 15:01

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
That's very kind of the groom!

I think we can let it pass

CC: gamine

9 Июнь 2009 17:58

gamine
Кол-во сообщений: 4611

9 Июнь 2009 17:59

snoopdoggystyle
Кол-во сообщений: 1
thank you for the exception