Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Francès - Terrine de foie gras de canard, ...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Vida quotidiana - Aliment
Títol
Terrine de foie gras de canard, ...
Text a traduir
Enviat per
snoopdoggystyle
Idioma orígen: Francès
Terrine de foie gras de canard, gelée au Marsala
Pomme tatin et pain au miel grillé
Verrine de la mer
Moment glacé
Magret de canard et sa sauce forestière
Gratin de pommes de terre à la crème d’ail
Fagotin d’asperges vertes au lard
Tomate provençale
Plateau des fromages affinés et bouquet de verdure
Palette des desserts gourmands
Notes sobre la traducció
Bonjour,
je souhaiterais traduire mon menu de mariage en italien pour la famille de mon futur époux.
merci de m'aider
<Admin's remark> Request accepted for not being easy vocabulary to be found in a dictionary.
Darrera edició per
lilian canale
- 9 Juny 2009 15:02
Darrer missatge
Autor
Missatge
9 Juny 2009 14:09
gamine
Nombre de missatges: 4611
Isolated, but don't know if we translate menus. Can be quite hard ti find in a dic.
9 Juny 2009 14:33
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Gamine is right, they are isolated words (with no verb). But not as usual. Can't we allow this text?
9 Juny 2009 15:01
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
That's very kind of the groom!
I think we can let it pass
CC:
gamine
9 Juny 2009 17:58
gamine
Nombre de missatges: 4611
9 Juny 2009 17:59
snoopdoggystyle
Nombre de missatges: 1
thank you for the exception