Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Gjermanisht - zdravei skupi mihi radvam se mnogo za tvoeto...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtGjermanisht

Kategori Letërsi

Titull
zdravei skupi mihi radvam se mnogo za tvoeto...
Tekst
Prezantuar nga monichka
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

Zdravei, skupi Mihi. Pri men vsichko e nared, radvam se mnogo za tvoeto pismo. Kolkoto do rechnika, priemi moite izvineniq. Kak mina premestvaneto? Radvam se mnogo za teb, shte se radvam, ako se vidim skoro, za da moga da ti vurna rechnika. S udovolstvie shte prisastvam na partito!

Titull
Hallo lieber Michi...
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga nevena-77
Përkthe në: Gjermanisht

Hallo lieber Michi,
bei mir ist alles in Ordnung, ich freue mich sehr über deinen Brief! Was das Wörterbuch betrifft, bitte ich dich um Entschuldigung. Wie ist der Umzug gelaufen? Ich freue mich sehr für dich und würde mich freuen, dich bald wiederzusehen und dir das Wörterbuch zurückzugeben. Ich werde sehr gerne auf die Party kommen!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rodrigues - 17 Janar 2010 13:38





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Gusht 2009 12:27

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
What should I do with requests like this - correctly transliterated, understandable, but absolutely no punctuation.

19 Gusht 2009 12:53

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
You may set it in standby and send the requester a message asking him/her to add the punctuation (in a case like this that she is a native) otherwise you can add the punctuation and notify the admins that the transliteration is fine (before we ask you that ).

19 Gusht 2009 13:35

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
Monichka, би ли си написала текста за превод на кирилица и с необходимата пунктуация, ако обичаш? В този сайт има доста строги правила, в които твоята заявка в този си вид не се вмества.