Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bułgarski-Niemiecki - zdravei skupi mihi radvam se mnogo za tvoeto...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BułgarskiNiemiecki

Kategoria Literatura

Tytuł
zdravei skupi mihi radvam se mnogo za tvoeto...
Tekst
Wprowadzone przez monichka
Język źródłowy: Bułgarski

Zdravei, skupi Mihi. Pri men vsichko e nared, radvam se mnogo za tvoeto pismo. Kolkoto do rechnika, priemi moite izvineniq. Kak mina premestvaneto? Radvam se mnogo za teb, shte se radvam, ako se vidim skoro, za da moga da ti vurna rechnika. S udovolstvie shte prisastvam na partito!

Tytuł
Hallo lieber Michi...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez nevena-77
Język docelowy: Niemiecki

Hallo lieber Michi,
bei mir ist alles in Ordnung, ich freue mich sehr über deinen Brief! Was das Wörterbuch betrifft, bitte ich dich um Entschuldigung. Wie ist der Umzug gelaufen? Ich freue mich sehr für dich und würde mich freuen, dich bald wiederzusehen und dir das Wörterbuch zurückzugeben. Ich werde sehr gerne auf die Party kommen!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rodrigues - 17 Styczeń 2010 13:38





Ostatni Post

Autor
Post

19 Sierpień 2009 12:27

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
What should I do with requests like this - correctly transliterated, understandable, but absolutely no punctuation.

19 Sierpień 2009 12:53

lilian canale
Liczba postów: 14972
You may set it in standby and send the requester a message asking him/her to add the punctuation (in a case like this that she is a native) otherwise you can add the punctuation and notify the admins that the transliteration is fine (before we ask you that ).

19 Sierpień 2009 13:35

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
Monichka, би ли си написала текста за превод на кирилица и с необходимата пунктуация, ако обичаш? В този сайт има доста строги правила, в които твоята заявка в този си вид не се вмества.