Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Týkst - zdravei skupi mihi radvam se mnogo za tvoeto...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktTýkst

Bólkur Bókmentir

Heiti
zdravei skupi mihi radvam se mnogo za tvoeto...
Tekstur
Framborið av monichka
Uppruna mál: Bulgarskt

Zdravei, skupi Mihi. Pri men vsichko e nared, radvam se mnogo za tvoeto pismo. Kolkoto do rechnika, priemi moite izvineniq. Kak mina premestvaneto? Radvam se mnogo za teb, shte se radvam, ako se vidim skoro, za da moga da ti vurna rechnika. S udovolstvie shte prisastvam na partito!

Heiti
Hallo lieber Michi...
Umseting
Týkst

Umsett av nevena-77
Ynskt mál: Týkst

Hallo lieber Michi,
bei mir ist alles in Ordnung, ich freue mich sehr über deinen Brief! Was das Wörterbuch betrifft, bitte ich dich um Entschuldigung. Wie ist der Umzug gelaufen? Ich freue mich sehr für dich und würde mich freuen, dich bald wiederzusehen und dir das Wörterbuch zurückzugeben. Ich werde sehr gerne auf die Party kommen!
Góðkent av Rodrigues - 17 Januar 2010 13:38





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 August 2009 12:27

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
What should I do with requests like this - correctly transliterated, understandable, but absolutely no punctuation.

19 August 2009 12:53

lilian canale
Tal av boðum: 14972
You may set it in standby and send the requester a message asking him/her to add the punctuation (in a case like this that she is a native) otherwise you can add the punctuation and notify the admins that the transliteration is fine (before we ask you that ).

19 August 2009 13:35

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Monichka, би ли си написала текста за превод на кирилица и с необходимата пунктуация, ако обичаш? В този сайт има доста строги правила, в които твоята заявка в този си вид не се вмества.