Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Saksa - zdravei skupi mihi radvam se mnogo za tvoeto...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaSaksa

Kategoria Kirjallisuus

Otsikko
zdravei skupi mihi radvam se mnogo za tvoeto...
Teksti
Lähettäjä monichka
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Zdravei, skupi Mihi. Pri men vsichko e nared, radvam se mnogo za tvoeto pismo. Kolkoto do rechnika, priemi moite izvineniq. Kak mina premestvaneto? Radvam se mnogo za teb, shte se radvam, ako se vidim skoro, za da moga da ti vurna rechnika. S udovolstvie shte prisastvam na partito!

Otsikko
Hallo lieber Michi...
Käännös
Saksa

Kääntäjä nevena-77
Kohdekieli: Saksa

Hallo lieber Michi,
bei mir ist alles in Ordnung, ich freue mich sehr über deinen Brief! Was das Wörterbuch betrifft, bitte ich dich um Entschuldigung. Wie ist der Umzug gelaufen? Ich freue mich sehr für dich und würde mich freuen, dich bald wiederzusehen und dir das Wörterbuch zurückzugeben. Ich werde sehr gerne auf die Party kommen!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rodrigues - 17 Tammikuu 2010 13:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Elokuu 2009 12:27

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
What should I do with requests like this - correctly transliterated, understandable, but absolutely no punctuation.

19 Elokuu 2009 12:53

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
You may set it in standby and send the requester a message asking him/her to add the punctuation (in a case like this that she is a native) otherwise you can add the punctuation and notify the admins that the transliteration is fine (before we ask you that ).

19 Elokuu 2009 13:35

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
Monichka, би ли си написала текста за превод на кирилица и с необходимата пунктуация, ако обичаш? В този сайт има доста строги правила, в които твоята заявка в този си вид не се вмества.