Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha polake-Hebraisht - Na zawsze w mojej pamiÄ™ci tatoNie ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha polakeGjuha LatineHebraisht
Përkthime të kërkuara: Gjuha kurde

Kategori Mendime - Shtepi/Familje

Titull
Na zawsze w mojej pamięci tatoNie ...
Tekst
Prezantuar nga malinowemarzenie
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake

Na zawsze w mojej pamięci tato
Nie umiera ten kto trwa w pamięci żywych

Kocham ciÄ™ Tato
Vërejtje rreth përkthimit
CHODZI O MĘŻCZYZNE

Titull
בזכרוני
Përkthime
Hebraisht

Perkthyer nga jairhaas
Përkthe në: Hebraisht

אבא, לנצח בזכרוני
אדם אינו מת כל עוד הוא חי בזכרון אוהביו
אני אוהב אותך אבא
U vleresua ose u publikua se fundi nga milkman - 16 Prill 2010 00:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Prill 2010 01:22

milkman
Numri i postimeve: 773
Edyta223, can I have a bridge for evaluation purposes please?


CC: Edyta223

10 Prill 2010 21:19

Edyta223
Numri i postimeve: 787
"Forever in my memory - dad
This does not die he who abides in living memory
I love you, Dad"

CC: milkman

11 Prill 2010 17:38

milkman
Numri i postimeve: 773
Thanks Edyta223.
I'm not sure I'm following the 2nd sentence, though...
Here's a free translation of the Hebrew translation:
"Forever in my memory dad hasn't died - he stays in the memory.
I love you dad".
Does it seem correct to you?

11 Prill 2010 17:53

Edyta223
Numri i postimeve: 787
Hi Milkman!
This means that someone does not die if there is in people's memory - "This does not die he who abides in living memory".

11 Prill 2010 19:11

milkman
Numri i postimeve: 773
Oh, I see.
Jair, could you please correct accordingly?