Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Польский-Иврит - Na zawsze w mojej pamiÄ™ci tatoNie ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Запрошенные переводы:
Категория
Мысли - Дом / Семья
Статус
Na zawsze w mojej pamięci tatoNie ...
Tекст
Добавлено
malinowemarzenie
Язык, с которого нужно перевести: Польский
Na zawsze w mojej pamięci tato
Nie umiera ten kto trwa w pamięci żywych
Kocham ciÄ™ Tato
Комментарии для переводчика
CHODZI O MĘŻCZYZNE
Статус
×‘×–×›×¨×•× ×™
Перевод
Иврит
Перевод сделан
jairhaas
Язык, на который нужно перевести: Иврит
×ב×, ×œ× ×¦×— ×‘×–×›×¨×•× ×™
××“× ××™× ×• מת כל עוד ×”×•× ×—×™ בזכרון ×והביו
×× ×™ ×והב ×ותך ×ב×
Последнее изменение было внесено пользователем
milkman
- 16 Апрель 2010 00:56
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
10 Апрель 2010 01:22
milkman
Кол-во сообщений: 773
Edyta223, can I have a bridge for evaluation purposes please?
CC:
Edyta223
10 Апрель 2010 21:19
Edyta223
Кол-во сообщений: 787
"Forever in my memory - dad
This does not die he who abides in living memory
I love you, Dad"
CC:
milkman
11 Апрель 2010 17:38
milkman
Кол-во сообщений: 773
Thanks Edyta223.
I'm not sure I'm following the 2nd sentence, though...
Here's a free translation of the Hebrew translation:
"Forever in my memory dad hasn't died - he stays in the memory.
I love you dad".
Does it seem correct to you?
11 Апрель 2010 17:53
Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Hi Milkman!
This means that someone does not die if there is in people's memory - "This does not die he who abides in living memory".
11 Апрель 2010 19:11
milkman
Кол-во сообщений: 773
Oh, I see.
Jair, could you please correct accordingly?