Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Puola-Heprea - Na zawsze w mojej pamiÄ™ci tatoNie ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Pyydetyt käännökset:
Kategoria
Ajatukset - Koti / Perhe
Otsikko
Na zawsze w mojej pamięci tatoNie ...
Teksti
Lähettäjä
malinowemarzenie
Alkuperäinen kieli: Puola
Na zawsze w mojej pamięci tato
Nie umiera ten kto trwa w pamięci żywych
Kocham ciÄ™ Tato
Huomioita käännöksestä
CHODZI O MĘŻCZYZNE
Otsikko
×‘×–×›×¨×•× ×™
Käännös
Heprea
Kääntäjä
jairhaas
Kohdekieli: Heprea
×ב×, ×œ× ×¦×— ×‘×–×›×¨×•× ×™
××“× ××™× ×• מת כל עוד ×”×•× ×—×™ בזכרון ×והביו
×× ×™ ×והב ×ותך ×ב×
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
milkman
- 16 Huhtikuu 2010 00:56
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
10 Huhtikuu 2010 01:22
milkman
Viestien lukumäärä: 773
Edyta223, can I have a bridge for evaluation purposes please?
CC:
Edyta223
10 Huhtikuu 2010 21:19
Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
"Forever in my memory - dad
This does not die he who abides in living memory
I love you, Dad"
CC:
milkman
11 Huhtikuu 2010 17:38
milkman
Viestien lukumäärä: 773
Thanks Edyta223.
I'm not sure I'm following the 2nd sentence, though...
Here's a free translation of the Hebrew translation:
"Forever in my memory dad hasn't died - he stays in the memory.
I love you dad".
Does it seem correct to you?
11 Huhtikuu 2010 17:53
Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Hi Milkman!
This means that someone does not die if there is in people's memory - "This does not die he who abides in living memory".
11 Huhtikuu 2010 19:11
milkman
Viestien lukumäärä: 773
Oh, I see.
Jair, could you please correct accordingly?