Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Rusisht-Anglisht - Я тебя разлюблю и забуду...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtAnglishtGreqisht

Kategori Poezi - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Я тебя разлюблю и забуду...
Tekst
Prezantuar nga g3orge
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

Я тебя разлюблю и забуду,
Когда в пятницу будет среда,
Когда вырастут розы повсюду,
Голубые как яйца дрозда.
Когда мышь прокречит кукареку,
Когда дом постоит на трубе.
Только тогда...
Vërejtje rreth përkthimit
Before edit:
ja tebja razloublju i zaboudou kogda v patnitsy bydetsreda kogda virostout rozji po vsjoudou golybie kak jaidtsi drozda... kogda mish prokretsit kykareky...kogda dom postaitna trybje...toljiko togda
(Sunnybebek)

Titull
I will fall out of love with you...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga andruxaB
Përkthe në: Anglisht

I will stop loving you and forget you
When it is Wednesday on Friday,
When the roses have grown everywhere
As blue as the robin's eggs.
When the mouse yells cock-a-doodle-doo,
When the house stands for a while on its chimney.
Only then...
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 24 Dhjetor 2009 21:20





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Dhjetor 2009 14:46

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi andruxa B,

I think the first line could be:

"I will stop loving you and forget you..."

24 Dhjetor 2009 17:28

andruxaB
Numri i postimeve: 15
Hi lilian.

Your variant is better!

What about the other lines?

24 Dhjetor 2009 19:14

g3orge
Numri i postimeve: 11
hi to all...
andruxa thank you very much for your translation...
i like lilian's variant

24 Dhjetor 2009 19:57

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
The rest is fine to me, let's see what the poll says