Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-انگلیسی - Я тебя разлюблю и забуду...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیانگلیسییونانی

طبقه شعر، ترانه - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Я тебя разлюблю и забуду...
متن
g3orge پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

Я тебя разлюблю и забуду,
Когда в пятницу будет среда,
Когда вырастут розы повсюду,
Голубые как яйца дрозда.
Когда мышь прокречит кукареку,
Когда дом постоит на трубе.
Только тогда...
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edit:
ja tebja razloublju i zaboudou kogda v patnitsy bydetsreda kogda virostout rozji po vsjoudou golybie kak jaidtsi drozda... kogda mish prokretsit kykareky...kogda dom postaitna trybje...toljiko togda
(Sunnybebek)

عنوان
I will fall out of love with you...
ترجمه
انگلیسی

andruxaB ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I will stop loving you and forget you
When it is Wednesday on Friday,
When the roses have grown everywhere
As blue as the robin's eggs.
When the mouse yells cock-a-doodle-doo,
When the house stands for a while on its chimney.
Only then...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 24 دسامبر 2009 21:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 دسامبر 2009 14:46

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi andruxa B,

I think the first line could be:

"I will stop loving you and forget you..."

24 دسامبر 2009 17:28

andruxaB
تعداد پیامها: 15
Hi lilian.

Your variant is better!

What about the other lines?

24 دسامبر 2009 19:14

g3orge
تعداد پیامها: 11
hi to all...
andruxa thank you very much for your translation...
i like lilian's variant

24 دسامبر 2009 19:57

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
The rest is fine to me, let's see what the poll says