Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Engleză - Я тебя разлюблю и забуду...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăEnglezăGreacă

Categorie Poezie - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Я тебя разлюблю и забуду...
Text
Înscris de g3orge
Limba sursă: Rusă

Я тебя разлюблю и забуду,
Когда в пятницу будет среда,
Когда вырастут розы повсюду,
Голубые как яйца дрозда.
Когда мышь прокречит кукареку,
Когда дом постоит на трубе.
Только тогда...
Observaţii despre traducere
Before edit:
ja tebja razloublju i zaboudou kogda v patnitsy bydetsreda kogda virostout rozji po vsjoudou golybie kak jaidtsi drozda... kogda mish prokretsit kykareky...kogda dom postaitna trybje...toljiko togda
(Sunnybebek)

Titlu
I will fall out of love with you...
Traducerea
Engleză

Tradus de andruxaB
Limba ţintă: Engleză

I will stop loving you and forget you
When it is Wednesday on Friday,
When the roses have grown everywhere
As blue as the robin's eggs.
When the mouse yells cock-a-doodle-doo,
When the house stands for a while on its chimney.
Only then...
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 24 Decembrie 2009 21:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Decembrie 2009 14:46

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi andruxa B,

I think the first line could be:

"I will stop loving you and forget you..."

24 Decembrie 2009 17:28

andruxaB
Numărul mesajelor scrise: 15
Hi lilian.

Your variant is better!

What about the other lines?

24 Decembrie 2009 19:14

g3orge
Numărul mesajelor scrise: 11
hi to all...
andruxa thank you very much for your translation...
i like lilian's variant

24 Decembrie 2009 19:57

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
The rest is fine to me, let's see what the poll says