Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-अंग्रेजी - Я тебя разлюблю и забуду...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीअंग्रेजीयुनानेली

Category Poetry - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Я тебя разлюблю и забуду...
हरफ
g3orgeद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

Я тебя разлюблю и забуду,
Когда в пятницу будет среда,
Когда вырастут розы повсюду,
Голубые как яйца дрозда.
Когда мышь прокречит кукареку,
Когда дом постоит на трубе.
Только тогда...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Before edit:
ja tebja razloublju i zaboudou kogda v patnitsy bydetsreda kogda virostout rozji po vsjoudou golybie kak jaidtsi drozda... kogda mish prokretsit kykareky...kogda dom postaitna trybje...toljiko togda
(Sunnybebek)

शीर्षक
I will fall out of love with you...
अनुबाद
अंग्रेजी

andruxaBद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I will stop loving you and forget you
When it is Wednesday on Friday,
When the roses have grown everywhere
As blue as the robin's eggs.
When the mouse yells cock-a-doodle-doo,
When the house stands for a while on its chimney.
Only then...
Validated by lilian canale - 2009年 डिसेम्बर 24日 21:20





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 डिसेम्बर 24日 14:46

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi andruxa B,

I think the first line could be:

"I will stop loving you and forget you..."

2009年 डिसेम्बर 24日 17:28

andruxaB
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 15
Hi lilian.

Your variant is better!

What about the other lines?

2009年 डिसेम्बर 24日 19:14

g3orge
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
hi to all...
andruxa thank you very much for your translation...
i like lilian's variant

2009年 डिसेम्बर 24日 19:57

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
The rest is fine to me, let's see what the poll says