Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-英語 - Я тебя разлюблю и забуду...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語 ギリシャ語

カテゴリ 詩歌 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Я тебя разлюблю и забуду...
テキスト
g3orge様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Я тебя разлюблю и забуду,
Когда в пятницу будет среда,
Когда вырастут розы повсюду,
Голубые как яйца дрозда.
Когда мышь прокречит кукареку,
Когда дом постоит на трубе.
Только тогда...
翻訳についてのコメント
Before edit:
ja tebja razloublju i zaboudou kogda v patnitsy bydetsreda kogda virostout rozji po vsjoudou golybie kak jaidtsi drozda... kogda mish prokretsit kykareky...kogda dom postaitna trybje...toljiko togda
(Sunnybebek)

タイトル
I will fall out of love with you...
翻訳
英語

andruxaB様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I will stop loving you and forget you
When it is Wednesday on Friday,
When the roses have grown everywhere
As blue as the robin's eggs.
When the mouse yells cock-a-doodle-doo,
When the house stands for a while on its chimney.
Only then...
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 12月 24日 21:20





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 12月 24日 14:46

lilian canale
投稿数: 14972
Hi andruxa B,

I think the first line could be:

"I will stop loving you and forget you..."

2009年 12月 24日 17:28

andruxaB
投稿数: 15
Hi lilian.

Your variant is better!

What about the other lines?

2009年 12月 24日 19:14

g3orge
投稿数: 11
hi to all...
andruxa thank you very much for your translation...
i like lilian's variant

2009年 12月 24日 19:57

lilian canale
投稿数: 14972
The rest is fine to me, let's see what the poll says