Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Angielski - Я тебя разлюблю и забуду...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiAngielskiGrecki

Kategoria Poezja - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Я тебя разлюблю и забуду...
Tekst
Wprowadzone przez g3orge
Język źródłowy: Rosyjski

Я тебя разлюблю и забуду,
Когда в пятницу будет среда,
Когда вырастут розы повсюду,
Голубые как яйца дрозда.
Когда мышь прокречит кукареку,
Когда дом постоит на трубе.
Только тогда...
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit:
ja tebja razloublju i zaboudou kogda v patnitsy bydetsreda kogda virostout rozji po vsjoudou golybie kak jaidtsi drozda... kogda mish prokretsit kykareky...kogda dom postaitna trybje...toljiko togda
(Sunnybebek)

Tytuł
I will fall out of love with you...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez andruxaB
Język docelowy: Angielski

I will stop loving you and forget you
When it is Wednesday on Friday,
When the roses have grown everywhere
As blue as the robin's eggs.
When the mouse yells cock-a-doodle-doo,
When the house stands for a while on its chimney.
Only then...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 24 Grudzień 2009 21:20





Ostatni Post

Autor
Post

24 Grudzień 2009 14:46

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi andruxa B,

I think the first line could be:

"I will stop loving you and forget you..."

24 Grudzień 2009 17:28

andruxaB
Liczba postów: 15
Hi lilian.

Your variant is better!

What about the other lines?

24 Grudzień 2009 19:14

g3orge
Liczba postów: 11
hi to all...
andruxa thank you very much for your translation...
i like lilian's variant

24 Grudzień 2009 19:57

lilian canale
Liczba postów: 14972
The rest is fine to me, let's see what the poll says