gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga lilian canale
Hello, gorgeous! Happy birthday! I know you don't understand anything, but I hope you enjoy the day. You are a very beautiful and friendly person. Have fun! and don't forget that I'm in love with you, hahaha Kisses.
Merhaba, güzellik! Doğum günün kutlu olsun! Biliyorum hiçbir şey anlamayacaksın, ama umarım günün güzel geçer. Sen çok güzel ve sempatik bir insansın. Eğlen! Ve sana aşık olduğumu unutma, hahaha Öpücükler.
Vërejtje rreth përkthimit
I translated "gorgeus" as "beautiful"; a more common phrase in Turkey.
"sempatik" veya "arkadaş canlısı" /Hazal/
U vleresua ose u publikua se fundi nga 44hazal44 - 30 Korrik 2010 22:30
"sen çok arkadaşça bir insansın" ifadesi Türkçede biraz garip kaçıyor. İspanyolca orijinalinde olduğu gibi, "arkadaşça" yerine "sempatik" desek nasıl olur ?