Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - Hello, gorgeous!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingerezaKituruki

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Hello, gorgeous!
Nakala
Tafsiri iliombwa na aloha
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na lilian canale

Hello, gorgeous! Happy birthday! I know you don't understand anything, but I hope you enjoy the day. You are a very beautiful and friendly person. Have fun! and don't forget that I'm in love with you, hahaha
Kisses.

Kichwa
Merhaba, güzellik!
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na peabody
Lugha inayolengwa: Kituruki

Merhaba, güzellik! Doğum günün kutlu olsun! Biliyorum hiçbir şey anlamayacaksın, ama umarım günün güzel geçer. Sen çok güzel ve sempatik bir insansın. Eğlen! Ve sana aşık olduğumu unutma, hahaha
Öpücükler.
Maelezo kwa mfasiri
I translated "gorgeus" as "beautiful"; a more common phrase in Turkey.

"sempatik" veya "arkadaş canlısı" /Hazal/
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na 44hazal44 - 30 Julai 2010 22:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Julai 2010 22:57

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Merhaba Peabody,

Onaylamadan önce tek bir önerim var:

"sen çok arkadaşça bir insansın" ifadesi Türkçede biraz garip kaçıyor. İspanyolca orijinalinde olduğu gibi, "arkadaşça" yerine "sempatik" desek nasıl olur ?

30 Julai 2010 21:34

peabody
Idadi ya ujumbe: 54
"arkadaş canlısı"
"dostça"
"dost canlısı",
"sempatik"...
ben hiçbirinde bir sakınca görmüyorum.

30 Julai 2010 22:33

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
İspanyolcasına da uygun olması için "sempatik" olarak değiştirip onayladım.