Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - ArkadaÅŸ olan aslında hiç olmamıştı.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Fjali - Kulturë

Titull
Arkadaş olan aslında hiç olmamıştı.
Tekst
Prezantuar nga baranzagros
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Arkadaş olan aslında hiç olmamıştı.

Titull
a friend
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

There was never a friend indeed.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Korrik 2012 19:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Qershor 2012 18:02

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Actually, there was no one to be friends with.

4 Qershor 2012 23:19

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Neither what I wrote above nor merdogan's sentence is right. The original doesn't say the person complained there was no one to be friends with. It doesn't say the person couldn't find anyone familiar at the place, either. He or she expected somebody to be friends with him or her but nobody did.

Maybe it should be as follows:
There actually was never a person who became friends with me.

5 Qershor 2012 12:31

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Dear Mesud,
You are changing the meaning of sentence. As I understood, he/she wants to say "I have some friends but not a real one".

26 Qershor 2012 11:53

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Turkish experts,
Could any of you help us here?

Thanks in advance

CC: Bilge Ertan FIGEN KIRCI

27 Qershor 2012 14:38

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Hi Lilian,

Hmm, this is a weird sentence. Its construction is really uncommon and it makes the text complicated. Before saying what I understand from the sentence, I'd prefer to ask baranzagros to be sure.

27 Qershor 2012 14:40

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Merhaba baranzagros,

Çeviriye sunduğunuz metin gerçekten tartışmaya açık ve net olmayan bir anlama sahip. Metinde ne demek istediğinizi bize daha net olarak söyleyebilir misiniz?

"Arkadaş sandıkları aslında hiç var olmadı." mı yoksa "Onunla hiç kimse arkadaşlık etmemişti." mi demek istiyorsunuz?

Yardımcı olursanız seviniriz, aksi halde metniniz yeterince iyi şekilde çevrilemeyebilir.