Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - ArkadaÅŸ olan aslında hiç olmamıştı.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Предложение - Культура

Статус
Arkadaş olan aslında hiç olmamıştı.
Tекст
Добавлено baranzagros
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Arkadaş olan aslında hiç olmamıştı.

Статус
a friend
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

There was never a friend indeed.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 4 Июль 2012 19:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Июнь 2012 18:02

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Actually, there was no one to be friends with.

4 Июнь 2012 23:19

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Neither what I wrote above nor merdogan's sentence is right. The original doesn't say the person complained there was no one to be friends with. It doesn't say the person couldn't find anyone familiar at the place, either. He or she expected somebody to be friends with him or her but nobody did.

Maybe it should be as follows:
There actually was never a person who became friends with me.

5 Июнь 2012 12:31

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear Mesud,
You are changing the meaning of sentence. As I understood, he/she wants to say "I have some friends but not a real one".

26 Июнь 2012 11:53

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Turkish experts,
Could any of you help us here?

Thanks in advance

CC: Bilge Ertan FIGEN KIRCI

27 Июнь 2012 14:38

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Hi Lilian,

Hmm, this is a weird sentence. Its construction is really uncommon and it makes the text complicated. Before saying what I understand from the sentence, I'd prefer to ask baranzagros to be sure.

27 Июнь 2012 14:40

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Merhaba baranzagros,

Çeviriye sunduğunuz metin gerçekten tartışmaya açık ve net olmayan bir anlama sahip. Metinde ne demek istediğinizi bize daha net olarak söyleyebilir misiniz?

"Arkadaş sandıkları aslında hiç var olmadı." mı yoksa "Onunla hiç kimse arkadaşlık etmemişti." mi demek istiyorsunuz?

Yardımcı olursanız seviniriz, aksi halde metniniz yeterince iyi şekilde çevrilemeyebilir.