Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Arabisht-Frengjisht - السلام عليكم ورØمة الله وبركاته كي٠الØال صÙاء...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla - Humor
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
السلام عليكم ورØمة الله وبركاته كي٠الØال صÙاء...
Tekst
Prezantuar nga
صهيب مسالمة
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht
السلام عليكم ورØمة الله وبركاته كي٠الØال صÙاء انا صهيب انا بدي اØكيلك اني ما لو اموت شو بتعملي والله انا بمووووووووت من كتر Øبي الك ولو تدري شو ÙÙŠ قلبي بس انا بØكيها انابØبك موت والي الأبد وانت منى Øياتي ولن اتخلى عنك
Vërejtje rreth përkthimit
ترجم هذا النص الي الÙرنسي والعبري
Titull
Je t'aime à en mourir
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Tantine
Përkthe në: Frengjisht
"Assalamu Aliekum" Que la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur toi, comment vas-tu Safa? Je suis Suhaib, je veux te demander si je meurs, que fais-tu ? Je te jure que je meurs de l’amour que j’ai pour toi, je veux que tu saches ce qui est dans mon cœur, mais je le dis, je t’aime à en mourir et pour toujours, tu es le vœu de ma vie et je ne te lâcherai jamais
Vërejtje rreth përkthimit
Traduction basée sur un pont d'elmota.
J'ai laissée "Assalamu Aliekum" tel quel puisque j'imagine que c'est comprehensible tel quel.
J'ai supprimé un "et" pour équilibrer le texte en alternant "et", ",", "et", ",", et (pas de virgules avant "et".
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 18 Gusht 2007 00:36
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
4 Korrik 2007 12:16
jaafar
Numri i postimeve: 12
Que la paix soit avec toi. Comment vas-tu SAFAA?
Je voudrai savoir ce que tu feras sans moi. Je te jure que je t'aime à mourir. Si tu savais ce que tu représentes pour mon coeur. Je t'aime à mourir et pour toujours. Tu es l'espoir de ma vie et je ne te quitterai jamais.
4 Korrik 2007 12:43
thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Jaafar must stop to send his translations in the message field...
I already told him once, but I think he didn't understand... And also Kafetzou did that...
6 Korrik 2007 07:19
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
overkiller, could you please try to make this clear to him?
CC:
overkiller